Иду по своей дороге.
Кто скажет, что это просто?
Порою мои тревоги,
Как тучи скрывают звезды.
Тропа из под ног уходит,
И проще свернуть, смириться,
Порадоваться свободе,
С чужого ручья напиться.
Неоном сияет город,
Куда мне совсем не надо:
Там люди, еда и скоро
Забудутся муки ада.
Но что успокоит душу
В той бездне земного тлена?
И разве всегда там лучше,
Где сытость, тепло и стены?…
И снова сквозь все ненастья,
Как прежде прошу у Бога:
О, только пошли мне счастья –
Идти по своей дороге.
18.06.2000г.
Любовь,Володенко - Бледных,
Владикавказ,Россия
родилась 13.12.1959 года и выросла в городе Владикавказе,с 12 лет пишу стихи и верю в Господа,прошу кому интересно какое либо общение,пишите.С Божьей помощью.Люба.Еще вы можете почитать мои стихи на сайте stihi.ru автор Любовь Александровна e-mail автора:Lubovblednih@yandex.ru сайт автора:Немного обо мне
Прочитано 7651 раз. Голосов 2. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Оцените произведение:
(после оценки вы также сможете оставить отзыв)
ПСАЛОМ 13 - Константин Косячков Есть такой перевод Писания, "Message" by Eugene Peterson. Это очень своеобразный перевод, который скорее ставит задачей передать дух Писания нежели сохранить точность буквы. Некоторые обзывают его парафразой, то есть достаточно вольной трактовкой Писания.
Здесь - мой, возможно, еще более отдаленный от Писания, но очень личный вариант "перевода с перевода".